
Academias, cursos, fasciculos interminables... Cansado de oír en la radio la frase:
-¿No sabes inglés? Con el nuevo método del profesor Johan Steffanson usted aprenderá inglés con mil palabras.
¡Todo esto se acabó! Con mi nuevo método para aprender inglés. Pero no el inglés que se enseña de manera formal, eso no sirve de nada. Os presento:
-EL CURSO PARA APRENDER INGLÉS PRÁCTICO Y NO LAS TONTERÍAS QUE SE ENSEÑAN EN ACADEMIAS, CURSOS, ETC.-
Consiste en traducir del español las palabras que sí utilizarás en algún momento si vas a viajar fuera. Para esto utilizamos una herramienta sumamente precisa y al alcance de muy pocos, efectivamente: El traductor de Google.
Traduzcamos una conversación:
Conversación de un camarero con un hombre que va bebido: Español.
-Una caña, por favor.
-¿Otra? Vas más pedo que Alfredo.
-¿Sabes? Eres como mi hermano...te quiero tío.
-Es 1'70€
-Aquí los tienes, sois unos ladrones. Joder, una litrona en el súper me sale más barata.
-Me has dado soló 1€
-¡Mierda!, me has pillado con las manos en la masa
La misma conversación in english:
-A beer please.
-Another? You go more drunk than Alfred.
-¿You Know? You are like my brother... I love you bro.
-It's 1'70 pounds
-Here you have, you are a burglar. Fuck, a litron in the supermarket is cheaper.
-You only gave me 1 pound
-Shit, you have cought me with the hands in the mass.
Así es mucho más fácil. Esto es aplicable a cualquier frase cotidiana española.
-¿A que no tienes huevos?
-¿Have you no eggs?
-¿Por qué no hay condones más baratos?
-Why are not cheaper condoms?
-Preparate nena, que llega tu semental.
-Get ready baby, here comes your sementall.
-¡Me cago en todo!
-I shit on all!
Y también adaptaciones del refranero español.
-Aquí, o follamos todos o la puta al río.
-Here, or we fuck all, or the bitch to the river.
-Si el grajo vuela bajo, hace un frío del carajo.
-If the graj flies down, it's cold of the caraj.
-A quién madruga dios le ayuda.
-Who wakes up early is helped by god.
-Más vale pájaro en mano que ciento volando.
-Is better a bird in the hand, than a hundred flying.
-De tal palo, tal astilla.
-Of that stick, that splinter.
-En boca cerrada no entran mosocas.
-In closed mouth, the flies don't come in.
Fácil, sencillo y para toda la familia.